النتائج 1 إلى 4 من 4
الموضوع:

هل أن قصة خلف بن دعيجا قصة حقيقية

الزوار من محركات البحث: 21 المشاهدات : 719 الردود: 3
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    صديق جديد
    تاريخ التسجيل: October-2020
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 18 المواضيع: 6
    التقييم: 27
    آخر نشاط: منذ أسبوع واحد

    هل أن قصة خلف بن دعيجا قصة حقيقية

    قصة خلف أبن جديعا هل هي قصة حقيقية
    سلام عليكم
    منذ يومين أو ثلاثة وأنا أبحث عن هذه الشخصية ودفعني بالذات القصيدة المشهورة المنسوبة له
    استغفري يا بنت يم العشاشيج
    ليس غريبا أن نجد في تاريخنا العربي أو الإسلامي في العراق أو في غير العراق أبطال وشجعان يشار لهم بالبنان تضرب بهم أمثال البطولة النادرة وكذلك قصص الحب العذري العطرة , لكن الملفت للنظر أن القصيدة فيها اختلافات أو لنقل بعض الأختلاف والشخص المذكور ( أبن جديعا ) لم يمت منذ زمن بعيد كما تروي المصادر فهو عاش في القرن الثامن عشر بحدود 1788 - 1845 والقصيدة تروى بعدة نماذج ؟ بينما على العكس نجد قصائد منذ العصر الجاهلي حسب ما قالها الشاعر آنذاك محفوظة بدقة إلى يومنا هذا .......أنا هذا الذي دفعني للتساؤل
    لأنه عندما تريد تقرأ شخصية أي إنسان تأتي إلى مخلفاته ( الكلام الذي قاله ) وحينها تحكم من هو وماذا يكون ؟
    ----
    في قصائد تبدأ هكذا :
    سن ٍ بدالي ذوق سكر ولا ذيق
    وعين قزت من عقب ماهي قبالي
    لا أرى أن المقطع الثاني يتفق مع الأول هو يصف ثغر البنت أنه باسم وطيب المذاق كما السكر أو أن سنها ساطع البياض كما السكر الأبيض
    عين قزت = عين جفاها النوم من عقب ما هي قبالي ؟؟ تفهم أنها ابتعدت وهذا لا يتفق مع نص البيت
    ونسخ أخرى تبدأ هكذا : أبدت على مبسم به زواويج والبعض يفسر كلمة زواويج أنها = نوع من الحلي والحلي لا توضع على الفم بل إما على الأذن أقراط أو على الأنف كما لحقنا عليها في أعوام الستينيات - السبعينيات كان بعض النسوة يضعن على أنوفهن ما يسمى ( الخزامة أو العران )
    خما احنا مو عرب ؟؟؟
    ولهذا أشك في القصيدة وكذلك تلك التي نسمعها من خلال الفيديوهات ( يوتيوب ) تختلف أيضا
    ونسخة أخرى تقول : بدت على بريطم به زواويج وعين اتقت من عقب ما هي قبالي ( بريطم = مصغر برطم = الشفة )
    هذه أظنها أصح (( اتقت وليس قزت )) أي انصرفت تلك البنت سعدى حضرت المكان لتدلي بشهادتها ولتعرف عن شخصية ذلك المأسور وبعد أن قالت كي تحميه لأنه حبيبها : هذا ليس خلف .... هذا عبد من عبيد الموالي عادت إلى مضجعها
    ثم البعض من يشرح القصيدة يقول أن زواويج = حلي وأظن أنهم جميعا على خطأ لأن البرطم ( الشفة ) لا توضع عليها الحلي
    الزواويج = الوشم وطالما رأيناه في القرن الماضي وشم أزرق فلم تكن حمر الشفاه موجودة أو مستخدمة من قبل النساء العربيات البدويات أو الريفيات في تلك الحقبة , بل حتى في لهجتنا المحلية نقول ( زواكه )
    -----
    خلاصة الكلام أريد النسخة الأصلية للقصيدة والموثوقة ( استغفري يا بنت يم العشاشيج ) أريد أترجمها للإنجليزية وهذا صار كم يوم أريد أستقر على رأي حتى أطلع من حقها وهذا السبب الذي دعاني أنشر المقال في أكثر من موقع أما معاني الكلمات النبطية ليست صعبة بالنسبة لي لكن الأختلاف بين هذه النسخة وتلك أضجرني فأريد أستقر على رأي ... أضف له في بعض الأبيات توجد كلمات لا يستقيم معها المعنى ولهذا دخت بيها
    حقيقة هذه القصيدة أعجبتني غاية الإعجاب وأريد أترجمها فأنا وبفضله تعالى بارع جدا في الترجمة الأدبية.
    بالصدفة قبل أربعة ايام عثرت عليها في اليوتيوب لم أسمع بها من قبل طيلة عمري حتى الفترة التي عشتها مع البدو في السبعينيات , علما أحفظ المئات من القصائد البدوية

    محمد الملا الربيعي من الموصل أستاذ متقاعد ومترجم
    شكرا لكم سلفا

  2. #2
    صديق جديد
    هنا من كتاب حكايات شعبية
    5
    أنا موجودة عندي نسختها من بعض المواقع وكذلك نقلا شفهيا عن اليوتيوب
    سن ٍ بدالي ذوق سكر ولا ذيق
    وعين قزت من عقب ماهي قبالي
    أبدت علي بمبسم به زواويج
    وفي مفرق القذله سواة الهلالي
    استغفري يا بنت يا أم العشاشيق
    عن قولك إني من عبيد الموالي
    أنا خلف عز الأبكار الصعافيج
    حمايهن لو طب ابهن اجفالي
    انا خلف يا بنت ون يبست الريق
    اثني قفى ربعي ولاني مبالي
    أنا خلف زبن العيال المشافيق
    ومن دورن يلقان عتد التوالي
    حنا عبيد الرب سيد المخاليق
    ومما جرى يا بنت هذي فعالي
    أبوك حماي النضا ساعة الضيق
    شيخ تخضع له سباع الرجالي
    وشيخكم يسن حربته لتشاريق
    يدور النفل من طيبات المفالي
    أنتم خزايزكم طوال السماحيج
    وخزايزي شمط اللحى والعيالي
    أمر جرى يا بنت حسب التوافيق
    ولا يجهل العراف دور المحالي
    أهل السعى يا بنت ما نقبل الضيق
    ونثني قفا مع نبسات الشمالي
    ولكن عثرت عليها في احد أعداد مجلة التراث الشعبي العراقية لعام 1980 فيها اختلاف بعض الشيء والرواية هناك فيها أختلاف حيث أنهم قومها أحضروها وطلبوا منها التعرف على هوية الشخص الذي تم أسره ويظنون أنه عدوهم " خلف " لكنها أنكرت وقالت هذا ليس هو ..... الخ وذلك كي تخلصه من القتل لأنها تحبه القصة معروفة على هذا الشكل
    أما أنه قال شعرا في أبن عمها الذي بعدها قال أن خلف " دخيله " ليس صحيح لأن أبن عمها حسب مسلسل اليوتيوب قتل قبل حادثة الأسر وكانت أبنة عمه سعدى قد ذهبت معه في تلك الغزوة ووقعت أسيرة لدى قوم خلف ( منيعة ) من بعدها أعادها خلف سالمة مكرمة إلى أهلها وأعاد لهم الحلال أيضا ....
    البيت الأخير نبسات الشمال في اليوتيوب يقول معسفات الشمالي ؟ هنا المعنى يختلف

    يعني مختصر مفيد كما أرى فيها خربطة لانه توجد مفردات لا تستقيم مع المعنى وكذالك يوجد تضارب بين راوي وراوي آخر مما جعلني أتوقف عن ترجمة هذا العمل ... أستطيع أبدع فيها بلغتي الخاصة لكن لا أريد الخروج عن المعنى حتى ولو بكلمة واحدة
    التعديل الأخير تم بواسطة ِمحمد الملا ; 24/June/2024 الساعة 8:22 pm

  3. #3
    مشرفة المقهى الفني
    تاريخ التسجيل: July-2024
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 3,352 المواضيع: 105
    التقييم: 3587
    آخر نشاط: منذ أسبوع واحد
    والله يا استاذ اني العربي مالتة اكثرة ما افتهمتة , ترجمة الاشعار هي اصعب انواع الترجمة ,بس يمكن حضرتك دارس ادب عربي اكيد راح تتمكن من الترجمة , تحياتي لك

  4. #4
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: January-2023
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 4,411 المواضيع: 217
    التقييم: 8612
    مزاجي: مشغول ومبتسم
    أكلتي المفضلة: باذنجان كلي
    آخر نشاط: 3/April/2026
    بارك الله سعيك وسدد خطاك
    وادعوه ان تجد ظالتك وانت على اتم العافية
    المبدع الحقيقي من حافظ على التراث بكل انواعه
    كذلك يعتبر ثروة للبلد مثل حضرتك الموقرة
    حفظك الله من كل سوء يامبدع ورائع
    شكرا لك

تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال