النتائج 1 إلى 8 من 8
الموضوع:

رضا صادقی - موهای خاکی.. ​واسه عروسک ورو پام شب و لالایی می‌خونم

الزوار من محركات البحث: 2 المشاهدات : 88 الردود: 7
جميع روابطنا، مشاركاتنا، صورنا متاحة للزوار دون الحاجة إلى التسجيل ، الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
  1. #1
    من اهل الدار
    عراقي والهوى خامنا
    تاريخ التسجيل: September-2013
    الدولة: عنودي
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 10,573 المواضيع: 1,159
    صوتيات: 41 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 12544
    مزاجي: برتقالي
    المهنة: مدرس
    أكلتي المفضلة: دولمة
    موبايلي: Samsung A55
    آخر نشاط: منذ 57 دقيقة
    الاتصال: إرسال رسالة عبر Yahoo إلى A.O.K
    مقالات المدونة: 2

    رضا صادقی - موهای خاکی.. ​واسه عروسک ورو پام شب و لالایی می‌خونم


    واسه عروسک ورو پام شب و لالایی می‌خونم
    عروسک و تو تو بغل دور خونه می‌چرخونم
    لباس عید تو بابات برات گرفته دخترم
    مگه قرار نبود بریم برات گل سر بخرم
    جای تو خوبه دخترن
    با اونا که پر کشیدن چند تا رفیقات عزیزم
    چند روز ناپدید شدن امسال بگو با چه دلی
    برای تولد بگیرم برای ذاق تو چشات الهی که من بمیرم
    یک آروم توی خاکش بذاری
    توی خونش بارامش بذاری
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیاین زیر سرش بالش بذارید یکم
    آروم توی خاکش بذاری
    توی خونش بارمش بذاریم
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیایم زیر سرش بالش بذاری
    لا لا لا گل مادر
    به خواب با یه تن پرپر
    لا لا لا گلدون کجا رفتی
    تا دختر جون تویی که جونمو آوردیم
    امید خونم آوردیم
    لالا لالا چه غمناکه بمیرم
    رو موهات خاک آخ
    لا لا لا گل را منم می‌بردی
    مادر جان یکی بارون توی خاکش بساریم
    توی خونش بارش بذاریم
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیاین زیر سرش بذاری یه کم
    آروم توی خاکش بذاری
    توی خونش بارمش بذارید
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیایم زیر سرش بالشم بذاری
    **********************

    الترجمة الى العربية

    أهزُّ مهدكِ الخالي على قدمي،
    وأغني لكِ "لالا" لترقدي.
    أحتضن طيفكِ وأجول بكِ في أرجاء البيت، كأنكِ معي.
    ثوب العيد الذي اشتراه لكِ والدكِ ينتظر.
    ألم نكن على موعدٍ لنشتري لكِ مشبك الشعر؟

    أعلم أنكِ في مكانٍ طيبٍ يا ابنتي.
    بين رفاقكِ الصغار الذين رحلوا وحلّقوا بعيداً.
    أولئك الذين غابوا عن الأنظار قبل أيام.
    أخبريني، بأي قلبٍ سأحتفل بعيد ميلادكِ هذا العام؟
    يا ليت الموت أخذني فدىً لبريق عينيكِ الجميلتين.

    برفقٍ..... ضعوها في ترابها.
    اجعلوها تنام في بيتها الجديد بسلام.
    زهرتي الصغيرة بشرتها رقيقةٌ جداً،
    توسّلوا إليها،
    وضعوا تحت رأسها وسادة لتنام.
    "لا لا"لاي يا زهرة الأم.
    نامي بجسدكِ الذي مزقه الوجع.
    "لا لا" لاي يا عطر الدار،
    أين رحلتِ؟
    أنتِ التي كنتِ نبض روحي وأمل حياتي.
    آهٍ، كم هو محزنٌ هذا الرحيل.
    ليتني متُّ قبل أن أرى التراب يغطي خصلات شعركِ.

    يا ليتكِ أخذتِني معكِ يا زهرتي.
    برفقٍ.... ضعوها في ترابها.
    اجعلوها تنام في بيتها الجديد بسلام.
    زهرتي الصغيرة بشرتها رقيقةٌ جداً،
    ضعوا تحت رأسها وسادة.
    وسادةً صغيرة لتستريح.

    *********************
    الترجمة الى الانجليزية

    A Lullaby for the Earth
    I rock my legs to sing a lullaby for my doll, I circle the house, cradling her shadow in my arms. Your father bought your Eid dress, my daughter- Weren't we supposed to go and buy your hair clip together?

    You are in a good place now, my little girl.
    With your little friends who took flight and soared away, Those who vanished from our sight just a few days ago. Tell me, with what heart can I celebrate your birthday this year? I would have died a thousand deaths to keep the light in your eyes.


    Gently... lay her down in the earth, Let her rest in her new home with peace. My flower’s face is so very delicate— Please, place a pillow beneath her head.

    Lullaby... my mother’s flower, Sleep now, with your weary, wounded body. Lullaby... my little rose, where have you gone? You, who brought life to my soul and hope to my home. How tragic it is-I could die of this grief- To see the dust settling upon your hair.

    Lullaby... my flower, you should have taken
    with you.
    Gently... lay her down in the earth, Let her rest in her new home with peace. My flower’s face is so very delicate- Please, just a
    little... place a pillow beneath her head.

    الترجمة الى الاسبانية


    Una Nana para el Descanso Eterno
    Muevo mis piernas para cantarle una nana a mi muñeca,
    camino en círculos por la casa, acunándola en mis brazos.
    Hija mía, tu padre ya te había comprado el vestido de fiesta...
    ¿No habíamos quedado en que iríamos juntas por tu broche para el pelo?

    Sé que estás en un buen lugar, pequeña...
    junto a tus amiguitos, esos que desplegaron sus alas y volaron,
    los que desaparecieron hace apenas unos días.
    Dime, ¿con qué corazón voy a celebrar tu cumpleaños este año?
    Daría mi vida entera por no ver apagarse el brillo de tus ojos.

    Con mucho cuidado...
    dejadla en la tierra,
    permitid que descanse en su nueva morada con paz.
    El rostro de mi flor es tan frágil y delicado...
    por favor, ponedle una almohada bajo la cabeza.

    Duerme, duerme...
    flor de tu madre,
    descansa ahora que tu cuerpo está marchito y herido.
    Nana, nanita...
    mi pequeño rosal, ¿a dónde te has ido?
    Tú, que trajiste la vida a mi alma y la esperanza a mi hogar.
    ¡Qué amargo es esto! Siento que muero de dolor...
    al ver el polvo cubriendo tus cabellos.

    Nana, mi flor...
    debiste llevarme contigo.
    Con mucho cuidado... dejadla en la tierra,
    dejad que repose en su hogar con tranquilidad.
    El rostro de mi flor es sumamente delicado...
    venid, ponedle aunque sea una pequeña almohada bajo su cabeza.

  2. #2
    مساعد المدير
    مستشار قانوني
    تاريخ التسجيل: April-2020
    الدولة: العراق.. الديوانية
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 28,785 المواضيع: 1,717
    صوتيات: 2 سوالف عراقية: 5
    التقييم: 57127
    مزاجي: مبتسم
    المهنة: الحقوقي
    أكلتي المفضلة: الباجه.. الكباب.. سمك مشوي
    موبايلي: هواوي =Y9 مع ريل مي 51
    آخر نشاط: منذ 3 ساعات
    مقالات المدونة: 4
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة A.O.K مشاهدة المشاركة

    واسه عروسک ورو پام شب و لالایی می‌خونم
    عروسک و تو تو بغل دور خونه می‌چرخونم
    لباس عید تو بابات برات گرفته دخترم
    مگه قرار نبود بریم برات گل سر بخرم
    جای تو خوبه دخترن
    با اونا که پر کشیدن چند تا رفیقات عزیزم
    چند روز ناپدید شدن امسال بگو با چه دلی
    برای تولد بگیرم برای ذاق تو چشات الهی که من بمیرم
    یک آروم توی خاکش بذاری
    توی خونش بارامش بذاری
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیاین زیر سرش بالش بذارید یکم
    آروم توی خاکش بذاری
    توی خونش بارمش بذاریم
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیایم زیر سرش بالش بذاری
    لا لا لا گل مادر
    به خواب با یه تن پرپر
    لا لا لا گلدون کجا رفتی
    تا دختر جون تویی که جونمو آوردیم
    امید خونم آوردیم
    لالا لالا چه غمناکه بمیرم
    رو موهات خاک آخ
    لا لا لا گل را منم می‌بردی
    مادر جان یکی بارون توی خاکش بساریم
    توی خونش بارش بذاریم
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیاین زیر سرش بذاری یه کم
    آروم توی خاکش بذاری
    توی خونش بارمش بذارید
    گل من صورتش خیلی لطیفه
    بیایم زیر سرش بالشم بذاری
    رضا صادقي - شعر كاكي.. أغني تهويدة للدمية التي في حضني ليلاً.



    أغني التهويدات للدمية والقدم ليلاً أنتِ والدمية، أتجول في أرجاء المنزل بين ذراعيكِ اشترى لكِ والدكِ ثوب العيد يا ابنتي ألم يكن من المفترض أن نشتري لكِ زهرةً لرأسكِ؟ مكانكِ جميل يا صغيرتي مع من يضايقونني، بعض أصدقائي الأعزاء كم يوماً غبتِ هذا العام، أخبريني بأي قلب؟ سأشتريها لعيد ميلادي، من أجل عينيكِ، عسى أن أموت ضعي قليلاً منها في ترابها ضعيها في دمها، ودعيها تسقط زهرتي، وجهها جميل جداً تعالي، ضعي وسادة تحت رأسها ضعيها في ترابها ضعيها في دمها، ودعيها تسقط زهرتي، وجهها جميل جداً تعالي، ضعي وسادة تحت رأسها لا لا لا، زهرة أمي لأنام براحة لا لا لا، أين ذهبتِ يا أصيص الزهور؟ يا ابنتي، أنتِ من منحتني الحياة لقد منحنا الأمل لا لا لا، كم سيكون الموت حزينًا تراب على شعركِ، آه، لا لا لا، أنا الزهرة التي كنتِ ستختارينها أمي جون، لنُمطر في ترابه في دمه



    .......................
    جميل...مؤلم ....مؤثر

    نتمنى منك أكمال ترجمة باقي النص للاستفادة ..ونتمنى أن يكون ذلك سياقا..بالمواضيع القادمة سيدنا الجليل....كي نستفيد من المضمون ..والترجمة ...مع التقدير..

  3. #3
    من اهل الدار
    عراقي والهوى خامنا
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المستشار القانوني مشاهدة المشاركة
    رضا صادقي - شعر كاكي.. أغني تهويدة للدمية التي في حضني ليلاً.



    أغني التهويدات للدمية والقدم ليلاً أنتِ والدمية، أتجول في أرجاء المنزل بين ذراعيكِ اشترى لكِ والدكِ ثوب العيد يا ابنتي ألم يكن من المفترض أن نشتري لكِ زهرةً لرأسكِ؟ مكانكِ جميل يا صغيرتي مع من يضايقونني، بعض أصدقائي الأعزاء كم يوماً غبتِ هذا العام، أخبريني بأي قلب؟ سأشتريها لعيد ميلادي، من أجل عينيكِ، عسى أن أموت ضعي قليلاً منها في ترابها ضعيها في دمها، ودعيها تسقط زهرتي، وجهها جميل جداً تعالي، ضعي وسادة تحت رأسها ضعيها في ترابها ضعيها في دمها، ودعيها تسقط زهرتي، وجهها جميل جداً تعالي، ضعي وسادة تحت رأسها لا لا لا، زهرة أمي لأنام براحة لا لا لا، أين ذهبتِ يا أصيص الزهور؟ يا ابنتي، أنتِ من منحتني الحياة لقد منحنا الأمل لا لا لا، كم سيكون الموت حزينًا تراب على شعركِ، آه، لا لا لا، أنا الزهرة التي كنتِ ستختارينها أمي جون، لنُمطر في ترابه في دمه



    .......................
    جميل...مؤلم ....مؤثر

    نتمنى منك أكمال ترجمة باقي النص للاستفادة ..ونتمنى أن يكون ذلك سياقا..بالمواضيع القادمة سيدنا الجليل....كي نستفيد من المضمون ..والترجمة ...مع التقدير..
    الحبيب الغالي
    تصور والله من سمعتها الى الان ابكي
    مؤلمة جدا
    انا اشعر بكل الذين فقدوا اطفالهم لان جربت هذا الامر سابقا
    فقد الابن مر مؤلم لابعد الحدود لا ابتلاكم الله به وابعدكم عنه
    الانسان يتمنى ان يدفنه ابنه واذا به يدفن ابنه كبده

    الترجمة موجودة سارفقها

  4. #4
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: May-2014
    الجنس: ذكر
    المشاركات: 93,884 المواضيع: 20,619
    صوتيات: 4685 سوالف عراقية: 663
    التقييم: 73218
    أكلتي المفضلة: الرمان
    موبايلي: OPPO A54
    آخر نشاط: منذ دقيقة واحدة
    مقالات المدونة: 1
    المفضل عندي
    همايون شجريان وبس


    شكراً لذوقك واختيارك سيد

  5. #5
    من اهل الدار
    عراقي والهوى خامنا
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احمد العثمانيے مشاهدة المشاركة
    المفضل عندي
    همايون شجريان وبس


    شكراً لذوقك واختيارك سيد
    هو وابنه راقين شجريان
    هذا جديد مال الحرب
    والله مؤلم كلش خالي
    نورتني

  6. #6
    من أهل الدار
    تاريخ التسجيل: November-2025
    الدولة: في كل مكان.
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 2,101 المواضيع: 13
    صوتيات: 2 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 6604
    مزاجي: متقلب.
    المهنة: Dentist
    أكلتي المفضلة: الأخضر واليابس ^_*
    موبايلي: Samsung S25 ultra
    آخر نشاط: منذ 8 دقيقة
    يا عيني شگد مؤثر وحزين، الله يصبر أهلهم..

    عاشت أيدك عمو

  7. #7
    من المشرفين القدامى
    ملاك القتال
    تاريخ التسجيل: April-2013
    الدولة: حيثما انت
    الجنس: أنثى
    المشاركات: 8,907 المواضيع: 134
    صوتيات: 22 سوالف عراقية: 0
    التقييم: 23415
    مزاجي: انما بذكر الله تطمئن القلوب
    المهنة: الامومة.. الاجمل على الإطلاق
    أكلتي المفضلة: باقيا الطعام
    موبايلي: صرصر
    آخر نشاط: منذ 2 ساعات
    مقالات المدونة: 31
    لا اله الا الله
    ....
    انا لله و انا اليه راجعون
    لا حول ولا قوه الا بالله العلي العظيم
    اعظم مصاب يهز بدن الانسان..أن يفقد ضناه وهو ومازال على قيد الحياة..بل الأحرى ميت الروح و خالي الجسد .. اي مصاب قد أصاب البشر ..يحرم بضعة من الزهور النقية الحياة ..يا الله .. أنها فاجعة بحجم السماء
    شكرا ل دعوتي للمشاركة في هذا النص المقدس دعواتي لأمهات الشهيدات والشهداء بالصبر على هذا المصاب

  8. #8
    من اهل الدار
    عراقي والهوى خامنا
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شجرة. مشاهدة المشاركة
    يا عيني شگد مؤثر وحزين، الله يصبر أهلهم..

    عاشت أيدك عمو
    اي. والله عمو مؤثر جدا ومؤلم
    ممنون عمو
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايليتا مشاهدة المشاركة
    لا اله الا الله
    ....
    انا لله و انا اليه راجعون
    لا حول ولا قوه الا بالله العلي العظيم
    اعظم مصاب يهز بدن الانسان..أن يفقد ضناه وهو ومازال على قيد الحياة..بل الأحرى ميت الروح و خالي الجسد .. اي مصاب قد أصاب البشر ..يحرم بضعة من الزهور النقية الحياة ..يا الله .. أنها فاجعة بحجم السماء
    شكرا ل دعوتي للمشاركة في هذا النص المقدس دعواتي لأمهات الشهيدات والشهداء بالصبر على هذا المصاب
    والله الحنجرة بيها غصة
    والمحاجر مدمية
    لعنة الله على من كان السبب

تم تطوير موقع درر العراق بواسطة Samer

قوانين المنتديات العامة

Google+

متصفح Chrome هو الأفضل لتصفح الانترنت في الجوال